“跨年”别再用中式英语“cross the year”啦,用这些惊艳朋友圈!
再过十几个小时,2023年真的来了;而2022年,无论你有多么不舍,也要翻篇了。
今晚是“跨年夜”,想必大家都有自己的跨年计划:有人往闹市区,有人往食自助餐,有人往影院看电影,有人上E听说中学练听力口语…
今天我们聊个应景的话题:“跨年”英语怎么说?
“跨年“按照我们中文的理解,有从旧的一年跨进新一年的意思,用跨这个字就有很强的画面感,中国人都能理解。那英文是不是可以直译为 cross the year?这其实是个非常中式的表达,千万别这么说!
我们可以用下面三种说法:
Spend the New Year’s Eve
其实“跨年”,不就是“度过新年前夜”的意思么?用我们都会的英语,可以把“跨年”翻成:spend the New Year’s Eve,是不是很简单?
Ring in the New Year
ring in这个短语,咱们见得比较少,但外媒是常用的,为了帮大家加深印象,贴出《韦氏词典》上的定义:
展开全文
ring in表达“to celebrate the beginning of…”(庆贺…的开始),而“跨年”正是“迎接(庆贺)新年的到来”,故我们可以说“to ring in the New Year”。
Do the New Year countdown
countdown表达“倒数”,这可是跨年夜必不可少的环节,也是最有仪式感的时刻!
无论哪国的跨年派对,大家都会以“10、9、8、7、6、5、4、3、2、1”倒计时的方式迎来新年吧?所以“跨年”也可以说do the New Year countdown。
跨年方式英语 ● ●
watch the fireworks
看烟火
hit the bar
往酒吧
go to a concert
往演唱会
attend a countdown party
参与跨年派对
strike a bell at a temple
庙里撞钟
pray at a church
教堂祷告
have a buffet dinner
食一顿自助餐晚餐
素材源自网络公开内容
图片源自讯飞图酷
防走失提示:
将公众号设为星标,点击文末在看
多多留言互动,就不会把小E弄丢啦~
近期推举
听力六大“陷阱” 五个答题技艺,看完不怕考试啦
您有一份机智的“学习计划”,请注重查收!
一键拍照,智能批改,提高英语写作能力!
英语听力这么练,考试再也不用怕!
为什么中国神仙竖着飞,西方神仙横着飞?
收躲!中考英语听力考试16大场景话题汇总
点 “在看”,一起看