首页游戏资讯他发明了1个汉字,被中国女性骂了3年,现在这个字每个女性都在用

他发明了1个汉字,被中国女性骂了3年,现在这个字每个女性都在用

misa2 03-06 4次浏览 0条评论

睿鉴历史

“又 双 叒 叕,火 炎 焱 燚,水 沝 淼 ”——歌曲《生僻字》

近年一首《生僻字》在网络上走红,网友们听后,先是觉得:“哎,歌好听!”再看歌词:“哎,这字我学过吗?”最后往了解里面的字,发现信息量还不少,如“茕茕孑立”出自李密的《陈情表》,“陟罚臧否”出自诸葛亮的《出师表》等。

就如同歌曲所唱的“我们中国的汉字,一撇一捺都是故事”,中国的汉字历史悠久,中国的文化底蕴深厚,随着中国的强大,近年来,全世界各国的汉语热潮一波跟着一波,而今天要向大家介绍的是,民国时期他发明了1个汉字,被中国女性骂了3年,现在这个字每个女性都在用。

展开全文

《教我如何不想她》,是民国语言学家刘半农在英国伦敦大学留学期间所作的诗篇,远在外国他乡,刘半农倍感思亲,因而挥笔写下了这首诗篇,诗名最初是《情歌》,后来才改名为《教我如何不想她》,在诗篇中共有5个“她”字。

现今人人都熟悉女字旁的“她”,“她”是女性的第三人称代名词,“他”主要用于称唤男性,然而在五四运动之前,单人旁的“他”可指男性、女性以及一切事物,并没有男性与女性的区分。

刘半农作为第一个将前苏联作家高尔基的作品介绍到中国、最早将狄更斯、托尔斯泰、安徒生的作品翻译成中文的人,他在翻译时发现,外国文学上人物的第三人称是有区分的,“she”是女性第三人称,“he”是男性第三人称。

而当时汉语中还没有字可以与“she”相对译,那怎么翻译“she”?翻译者最初是将其翻译成“他女”或是“那女的”,可“she”又很常见,翻译成中文后,怎么看都觉得别扭。

于是刘半农在倡议文章分段,摘用新式标点符号后,认为中文里应该有个女性第三人称代名词,但该使用一个什么样的字呢?文学界有人提出可以用“伊”代指女性第三人称,这也获得了不少文学者的支持。

不过刘半农并不是很称心,后来他决定发明一个字代替女性第三人称,刘半农盯着中文字“他”看了很久,突然有了一个想法,既然是女性的第三人称代名词,将单人旁的“他”改成女字旁不就行了,让人一眼就知道“她”专指女性,然后“他”则指男性。

只是刘半农提出使用“她”字指代第三人称女性后轰动了全国,被中国女性骂了3年,认为刘半农对女性有成见,不过“她”字被推动且被广泛使用后,人们也习惯使用“她”字来指代第三人称女性,后来各种字典也收录了“她”字。

但值得了解的是,“她”字其实早已经出现,在古时“她”的发音是“jiě”,不过那时候“她”字还是一个生僻字,很少有人见过,刘半农也误以为是自己发明了“她”字,读音为“tā”,不过“她”字得以广泛使用,刘半农功不可没。

编辑:子文

汉字字典
家门口的“中心”多了 《中国经典十种》:让经典“活”起来
相关内容
发表评论

游客 回复需填写必要信息