被一杯水淹死?胖胖的目光代表腐朽?那些希奇的西班牙谚语
Hola, todos. 想象一下:假如从一个老外的口里,突然蹦出“精妙绝伦”、“和尚挖墙洞——庙(妙)透了”这样的成语或者歇后语,是不是他在你心里的形象突然高深了起来,还要暗叹道:“嘿,这老外,汉语真棒”!
事实上,作为西班牙语学习者,假如我们能把握一些常用的西语口语表达或者谚语,不仅有助于我们在语言等级测试中取得好成果,更重要地是能与母语者迅速拉近距离建立感情,表达出普通词语没有的一层隐晦含义,甚至能透过这个小小的表达,了解一个国家背后的历史和文化。
今天,小菲将要向大家介绍6则西语口语表达,助你化身社交小达人!
1 las paredes oyen
这句话直译为“墙能听到”,信赖大家也能猜到,这就是西语中“隔墙有耳”的表达。除了阻止别人大声讲出秘密,这句话还用来提醒他人要谨慎发表言论。关于这句话的出处,比较可信的一个版本是它是在16世纪下半叶在法国诞生的。当时的法国王后凯瑟琳·德·美第奇因上层社会的斗争,对王宫里的所有人都布满怀疑。因此,为了能够更好地监听到人们的谈话,提前筹谋规划,她在皇宫各个房间的墙壁上安装了声学设备。宫廷贵族和仆人们一发现这件事,就传开了“墙长耳朵”的说法。几年之后,隔墙有耳这个表达就流传下来了。法国作为西班牙的邻国,在历史上联系十分亲昵,因此这个表达也进进了西班牙语中。
展开全文
2 ahogarse en un vaso de agua
这句话直译为“淹死在一杯水里”,可是一杯水的水量怎么会淹死人?所以这句话的意思是:对轻易解决的问题或者次要矛盾过于重视。现实生活中,这种性格的人的确很多,有些人可能难以发现真正的问题,有些人对于生活的波澜过度紧张。因此这一表达的起源,就是人们都是事情的失控感和不知所措的慌乱,同溺水无法唤吸的感觉是一样的。实际上人的恐慌比实际问题严重得多。当劝解开导别人时,我们就可以用到这则表达:¡Anda! Que no ha pasado nada grave, respira hondo y tranquilízate, que te ahogas en un vaso de agua.(好了!没什么大事,深唤吸镇静镇静,你快被吓死啦)
3 hacer la vista gorda
这则表达通常是指某人虽然有责任和义务保持警觉,但却假装没有看到,从而包庇其他人的不当行为,对应汉语中的“视而不见”或“睁一只眼闭一只眼”。这个说法脱胎于以前的海关部门,当时的西方曾设有一个 "vista de aduanas "的职位,专门负责核实申报商品与实际货物是否相符。在物资匮乏时期,许多人从事走私活动,从国外偷运商品(烟草、衣服、小电器等)。在通过海关时,负责的官员事先与走私者达成协议,过关的货物比申报的要更多一些。这种假装不知道走私额外货物的腐朽行为就被称作“hacer la vista gorda”。现在这个表达的使用早已扩展到日常生活中,如Debes dejar de hacer la vista gorda y apañar los errores de tu hijo.(你别再避而不见孩子的错误了,该管管了)
4 ganarse el pan/buscarse los garbanzos
这两个短语都是“赚钱保护生计”的意思,但是pan指面包,garbanzo是鹰嘴豆,这两样食物和钱有关系吗?在《创世纪》中有记载,上帝将亚当逐出伊甸园时告诫他“你要靠自己的汗水来得到面包”,从此面包就成为粮食的代名词。另一方面,豆类也是一种常见的粮食作物,西语国家人民经常食用的一道菜cocido,其主要原料就是鹰嘴豆、蔬菜、土豆和各种肉类。在生产力落后的时代,穷苦人家可能一天只能食一餐。而粮食是要通过痛苦的工作来赚取的,在西语里“工作”这个单词trabajo来自tripalium,意为"三根棍子"。这是一种酷刑工具,由三根交叉的木头组成,犯人被绑在上面,以便鞭打或折磨他。因此,假如一个人工作并赚到足够的钱来购买面包或豆类,他就有了最低限度的生活保障。
5 ponerse las botas
"ponerse las botas "表达一个人食了很多而且饭菜很丰盛。为什么会出现这种表达呢?botas表达靴子,通常是皮制的。在西方,这种鞋最初诞生的时候可不是什么人都穿得起的,只用上层人士和充裕人家才有机会做一双皮靴。达官贵人们穿着靴子,脚和腿得到很好的保护,秋冬的日子也过得温热舒适,不受地面冷气和泥泞土地的影响,同时,他们也是食得最好的人,集中大量财富的人。相比之下,家境平凡的普通人只能穿凉鞋等简易单薄的鞋子。慢慢地,穿皮靴就成了充裕生活的真实写照和同义词。今天,更常见的是用这个短语表达从某种事物中赚取大量利益,如En verano, los hoteles de la costa se ponen las botas con tantos turistas. (夏季,海边酒店因旅客川流不息而盆满钵满)
正是这些特殊的表达,让语言本身多了一层厚重的积淀,体现出人民的聪明,更让语言学习变得更有趣。除了这五个短语,西语中还有大量形象生动的表达等待大家积存和运用。
关注努力日更的小菲,西语世界有什么好玩的立刻就知道~
¡Hasta Luego!