首页游戏攻略“农民”这个称唤从何而来?

“农民”这个称唤从何而来?

misa2 03-28 4次浏览 0条评论

“农民”这个词,一度被评为被国人毁的最厉害的四个词之一,其他三个是:“小姐”、“同志”,“专家”!

但是农民这个词,最早的含义和现在发达国家的意义区别都很大,后面我详尽阐明!

假如非要找一个出处的话,最早的笔录可以到春秋,语出春秋三传之一!

《谷梁传》:“古者有四民。有士民,有农民,有工民,有商民;即士农工商四民”。

意思也很明确简单,就是务农的民,和为士的民、做工的民、经商的民一样,只是从事职业不同而已。

但是现代汉语里面的农民两个字,含义远远不止是一个职业这么简单,甚至带有一定的贬低的含义、目光短浅、文化程度偏低、甚至不讲卫生。很多场合带有调侃意味的说一句:“你真是个农民!”,其中含义肯定不是单纯指职业!

那什么时候“农民”两个字开始不仅指职业呢?可以追溯到战国对身份的阐明(《说文》释民:“萌(懵)而无识也”),注重那个时候萌可不是萌萌哒的意思,差不多懵逼的意思,但由此看来称谓的演变,不是最近几十年的事~

展开全文

其实务农的人也不是一直喊农民,刚建国完成土地改革后,农民都获得土地,是喊“自耕农”的。

“自耕农”的身份很快也发生过很快的转变“农业协作社社员”、“人民公社社员”,“社员”的身份一直到家庭联产承包责任制的全面实施。

我父母这一代说话的时候,还会偶然有“社员”这个词冒出来!

其实国际上来说,农民的含义真没有中国这样丰盛,英文是Farmer,完全是个职业概念:Farm(农业、农场)er(人),和Teach(教师、教员)er(人),没有任何区别!这样来说“农民(Farmer)”不存在身份定义问题,务农者即为Farmer,一旦不再务农,换个工作就不再是Farmer了,可能立刻变为Teacher了,和身份没有任何关系。

而在中国,你换个工作,居然成了“农民工”,看样是逃不掉了,找谁说理往?

随着中国农业产业化、规模化、现代化的发展和户籍制度的进一步改革,中国的“农民”也最终会成为一种职业,和其他工种没有区别,当然这还需要很长的时间,也需要大众意识的转变!

但愿以上答复对你有所扶助,期待进一步的交流~

我叫mt4职业
新疆篮协之争又有新进展,死磕到底还是委曲求全? 爆笑推举:看吧,这就是你女朋友当伴娘的样子
相关内容
发表评论

游客 回复需填写必要信息