你可能看了一部假的《毒舌律师》
《毒舌律师》在香港票房过亿的成功,不仅仅是因为现实中越来越强烈的对公平司法制度的认同和追求,更是因为主角林凉水一路打怪,蚂蚁砍树。 “温爽模式”。 从悬疑片来看,没有一丝不苟的逻辑,顿悟; 从法制片的角度来看,少了一些思想的碰撞,多了一些感性的口号。 然而,假如你把它当成一部电影, 超级英雄电影 看; 然后.一切都是对的。 该片上个月在香港上映时,片方还特意放出了一张海报,字幕为“神之神”“来了”。
《毒舌律师》的剧情变成这样: 一个工作了十几年,在体制内升职无看的中年人,有一天突然意识到:他当不了大官,但可以有钱~ 于是,他从法官转型为律师,利用专业技能和制度规则,试图依附上层社会,扮演黑脸角色,为“炒房产”“炒股市”的权贵打官司; 谁知,我接手的第一个案子就浑浑噩噩:因为轻信,一个刚刚失往女儿的单亲妈妈面临17年的冤狱。
此时,饰演的陆警官就像一个先知。在路边的台阶上,他开导并解决了孤独的林凉水。 父母双亡让布鲁斯韦恩成了蝙蝠侠; “能力越大,责任越大”的座右铭让彼得帕克成为蜘蛛侠; 陆警官指着路边被警察接走的婆婆,把林良水变成了一个扶助司法公平、为底层呐喊的“律师人”。
展开全文
夏律师的超能力是什么?被一行字幕“两年后”匆匆拍下。 大家可以借鉴一下林凉水这两年的技能提升,无非就是《九品芝麻官》年,周星驰把弯了的铁棒喷直了,把燃着的蜡烛耽误了,让海水冲了,闷死了一家人。 这里是文章图片\4.gif 从此,夏律师和他的小伙伴们得以一路畅谈,为被告人洗脱罪名,成功扳倒幕后权贵。 林良水慷慨激昂的演讲让看众产生了强烈的代进感,很难不感同身受。
当我们为影片结尾林良水慷慨激昂的演讲感到无忧无虑的时候,我们也知道这种场景只会出现在童话里; 现实中,没有超级英雄。 没有人站在五彩祥云上免费为你主持正义。
特别是同一时期,在“卖子杀亲案”和“肢解名人案”相继曝光后,你会对眼前的一切感到无力和虚幻。 但是,法制这个概念,除了静态的依法办事原则之外,还有另一个动态的含义:即指立法、执法、守法和监督法律实施,还包括法制宣扬教诲。 从动态的角度来看,《毒舌律师》推动的话题,远非真正的掴耳光,反而能让法制精神更加深进人心。 说到删,大陆版比港版好。 少一分钟。
其实影片来内地上映后,只是在片尾删除了港版的小花絮(影片春节期间在香港上映),在剧情上并没有破坏性的删除。 但是 两行更改 ,给不懂粤语的看众造成了对剧情的误解。 不要小看这两个转变。正是他们的存在,冲淡了港版的指责和讽刺,让故事文本化 质变。 转变一:模糊受害者与施暴者的同性恋关系 影片中的受害者无疑是王丹妮饰演的曾洁儿; 女儿被杀后,她仍要坐17年牢。
肇事者,钟家大小姐,钟年华,一条毒蛇蝎子; 炮制“虐童案”,操纵司法和媒体,诬蔑曾洁儿。
在曾洁儿的口述中,熟悉钟年华后,她熟悉了丈夫钟静宜,然后两人秘密结婚10年,生了一个女儿。 内地版,曾洁儿说“我和钟年华玩了两个月”。 然而事实上,模特曾洁儿也曾经有过一个同性 按照大陆版本,曾洁儿拿钟年华当跳板,情愿做第三者。她偷偷嫁给了钟敬仪,还生了个私生女。 事情败露后,钟年华发现丈夫出轨,于是来找麻烦,撕毁了三笑。 在这个逻辑链条中,钟年华杀人的动机是为了保护现有的婚姻。 这是家族制造的“误杀”。
在事发现场,钟年华看到了曾洁儿一家三口的照片,怒不可遏,对曾洁儿的女儿进行了进攻。 但是有两件事说不通: 第一,一个出身特权阶层的人,为一个已经进赘的老公食醋,是不值得的。 其次,没有人身自由,出轨十年后才被发现,这与片中钟氏家族手眼和眼线无处不在的设定相悖。 假如明确了钟年华和曾洁儿的关系,那么女儿死亡的性质就变成了钟年华的有意杀人。
钟敬义出轨钟年华,和曾经的宠物厮混,组建家庭。 换句话说,钟敬宜和曾洁儿都给钟年华戴了绿帽子。 钟年华面对的不是两个人的背叛,而是两个宠物亲昵时对她的嘲讽,钟年华的掌握感被打破,从而一怒之下杀人。 在这样的逻辑链条下,钟年华的杀人动机不是任何道德准则下的忌恨和忌恨,而是 没有道德和法律负担的阶级残暴。 这样就和钟年华的第一场“为狗立基金会”形成了强烈的对比。 从婚姻内幕到贫富矛盾,一个小小的线条转变,让整个故事文本的属性发生了浩大的转变。 更讽刺的是,坐在证人席上的钟敬义,一直保护着钟家,却不知道自己有一天会被放弃。 转变二:林凉水的脏话台词被“净化” 影片高潮部分,胜诉的林良水在旁听席上向钟家律师“补刀鞭尸”。 激情四射,林凉水爆出金句——。 过往人们常说法律面前人人平等 现在呢? 法律面前的第三、第六和第九条。
仔细看的话,可以明显看出台词并不上口。 经过核实,港版的台词是:现在呢?法律面前,穷人是扭曲的。
这是一句明显的脏话台词,在大陆版里被提纯提纯了。同时“三、六、九等。”和“人人平等”形成了字面上的对抗。 虽然没有“三、六、九等”的情状。而影片中的“看盘子里的菜”,也算是对精英阶层藐视司法的讽刺。究竟法律可以在一定程度上保护守法公民。 关于港版的“麻花穷人”四个字,我们就不深究其出处了。 翻译过来,穷人只能卑躬屈膝,求饶。 这与“三、六、九等”的说法有了质的转变。法律不仅不会保护他们,还会成为富人手中的工具,反过来侵害他们。 相比之下,港版的台词显然更有冲击力和指责性。语言的功能是传达感情,表达情绪,而骂人恰恰是情绪最强烈的表达方式。 港版台词,也比较符合林凉水——这个角色的动机。 正是在最沮丧的时候,他看到路边捡垃圾的婆婆被执法人员刁难,于是有了为底层说话的信心。
学术上有个词喊“文化折扣”,指跨区域市场的文化产品,由于文化背景差异,不被其他区域的受众认可或理解,导致其价值降低。 中国地大物博,三里不同俗,五里不同音。文化折扣的存在没有错。一个小小的改动,往往能导致看众对作品的整体理解,导致作者表达的深度和广度大打折扣。
在内地看众眼里,《毒舌律师》是一部带着超级英雄光环的法制片,就是为了玩得开心,看完了怎么办; 然而,在香港看众的眼中,《毒舌律师》是一部指责贫富分化和贫富差距的现实主义电影