老外说She is easy,可不是夸你!搞错就为难了...
置顶【必克英语】,碎片时间提拔本身
我们利用英语的时候必然要重视其时的语境,特殊是利用常见的英语单词。越是简单的单词就越好小心,别用来乱夸人。否则马屁拍不成却拍到马腿上。
就似乎: “She is easy.”那句话可不是夸人的更不是好话来的!
各人是不是很想一探事实呢?那就要接着往下看了!
NO.1
She is easy
为什么说She is easy不是好听的话,更不要用来赞誉他人呢?我们想来看看外国词典对它的阐明:
所以easy描述人的时候除了有平易近人的意思;还有(女生)轻佻,水性杨花的含义。为了制止误会我们就不要间接用she is easy.
展开全文
例句:
Right,she is an easy girl.
NO.2
a good-time girl
还有a good-time girl那句话也是一样,它不是用来赞誉他人的。以至还有吐槽的意思!
good-time除了是好光阴,还能够是快活的、纵情做乐的意思。
所以你听到他人说你是 good-time girl,你别傻高兴认为是夸奖你哟!
现实上他是吐槽你就是个 只逃求消遣娱乐,甚少在进修和工做上花心思的贪玩女孩。
老外如许跟你说,十有八九是认为你在 吊儿郎当,假设是老外老板对你说的话,估量你很快就被“炒鱿鱼”了。
例句:
I was too much of a good-time girl to do any serious studying.
NO.3
two time
英语中one time是一次,那么two time你会不会自热而然瓜熟蒂落的翻译为两次呢?
看来你又陷进惯性逻辑的怪圈了,那里的two time是一个动词,而且与次数毫无关系。老外一般用它来表达朋友 “脚踏两条船。劈叉,出轨”如许的现象!
而实正表达两次意思的英语,你能够用 two times或者twice的。
例句:
She two-timed her husband for geting more wealth.
NO.4
Sugar Daddy
必叔记得有部国外片子,里面有一个如许的情节:女主与闺蜜刚从商场购物完毕,在门口迎面碰来一对男女。年轻娇媚的密斯跟女主打了一声招唤后就密切的拉着年长已婚男士的手分开,然后女主闺蜜跟女主说:“那对父女实甜,关系实好。”然后女主不放在眼里的说:“Of course,he is her sugar daddy.”闺蜜都惊呆了,各人晓得是sugar daddy是什么意思吗?
Sugar Daddy:施恩或送贵重礼物以博取年轻女人欢心的老色迷(“干爹”/“大款”)!
Sugar Daddy:施恩或送贵重礼物以博取年轻女人欢心的老色迷(“干爹”/“大款”)!
凡是描述家人的那种密切有爱关系是用sweet,而不是用sugar。
Sugar Baby:糖宝(是指那些被包养、用身体换取金钱的女生)。
例句:
Ive looked for a sugar daddy all my life. I shoulda moved to China!
以上就是今天要学的内容,
你,学会了吗?
-End-
4月好礼免费领取!
3000实人外教课任选一节
本日起报名还能够额外赠予10节外教课程哦!
(今天有18个免费体验的名额,先到先得哟)