《言语声片》,老舍亲身灌音编教材教老外说中文
文|关山
做家老舍一生不只著做颇丰,还有着近三十年的教导教学生活生计,在英国停止对外汉语教学更是其域外履历中尤为重要的一部门。上世纪20年代,老舍先生在伦敦大学东方学院中文部教汉语,其间参与编写了一套汉语留声机唱片教材——《言语声片》,那也是我国对外停止汉语教学最早的一套系统有声教材。
1924年,25岁的老舍远赴伦敦,起头了其鲜为人知的对外汉语教学生活生计,为期五年。那五年,是老舍走向文学创做之路、成为文学各人的关键阶段,《老张的哲学》《赵子曰》与《二马》等小说大部门都是在伦敦大学东方学院平静的藏书楼里完成的,同时他在东方学院先后担任“中文讲师”“原则中国官话和中国古典文学讲师”,给中国语文系的学生传授汉语白话、翻译、古文和汗青文选等,还和同事合教过道教释教文选、写做课。
在散文《东方学院》中,老舍详尽笔录了他的中文教学情状,此中对学生是如许描述的:
到那里来的学生,几乎没有任何的限造。以年龄说,有的是七十岁的老夫或老太婆,有的是十几岁的小男孩或女孩。只要交上膏火,便能进学。于是,一人学一样,很少有两个学生刚巧学一样工具的。拿中国语文系说吧,当我在那儿的时候,学生中就有两位七十多岁的白叟:一位白叟是专学中国字,不大管它们都念做什么,所以他指定要英国的讲师教他。另一位白叟指定要跟我学,因为他十分重视发音;他对语言很有研究,古希腊、拉丁、希伯来,他城市,到七十多岁了,他要听听华语是什么味儿;学了些日子华语,他又选上了日语。那两个白叟都很用功,头发虽白,心却不笨。那一对白叟而外,还有许多学生:有的学言语,有的念书,有的要在伦敦大学得学位而来预备论文,有的念元曲,有的念《汉书》,有的是要往中国往,所以先来学几句话,有的是已在中国住过十年八年而想进修……总而言之,他们学的功课差别,水平差别,上课的时间差别,所要的教师也差别。如许,一小我一班,传授与两个讲师便一天忙到晚了。那些学生中最小的一个才十二岁。
到那里来的学生,几乎没有任何的限造。以年龄说,有的是七十岁的老夫或老太婆,有的是十几岁的小男孩或女孩。只要交上膏火,便能进学。于是,一人学一样,很少有两个学生刚巧学一样工具的。拿中国语文系说吧,当我在那儿的时候,学生中就有两位七十多岁的白叟:一位白叟是专学中国字,不大管它们都念做什么,所以他指定要英国的讲师教他。另一位白叟指定要跟我学,因为他十分重视发音;他对语言很有研究,古希腊、拉丁、希伯来,他城市,到七十多岁了,他要听听华语是什么味儿;学了些日子华语,他又选上了日语。那两个白叟都很用功,头发虽白,心却不笨。那一对白叟而外,还有许多学生:有的学言语,有的念书,有的要在伦敦大学得学位而来预备论文,有的念元曲,有的念《汉书》,有的是要往中国往,所以先来学几句话,有的是已在中国住过十年八年而想进修……总而言之,他们学的功课差别,水平差别,上课的时间差别,所要的教师也差别。如许,一小我一班,传授与两个讲师便一天忙到晚了。那些学生中最小的一个才十二岁。
展开全文
在那期间,老舍(C.C.Shu)和英国人布鲁斯(J.PercyBruce)传授、爱德华兹(E.DoraEdwards)讲师协做编写了世界上最早的汉语留声机唱片教材——《言语声片》。老舍负责中文部门的编纂工做,书中的课文、生词部门的汉字全数由老舍手写,全书的课文和生词也由老舍灌音。
编教材与写小说有良多配合点,但也有很多差别。为了更好地编写教材,老舍通过读英国小说来进步本身的英语程度。而英国诙谐文学传统汗青悠久,有许多名家名做,更具有代表性的做家就是狄更斯,他的小说给老舍的教材编写带来了不成估量的影响。一本教材的内容完端赖本身编写是很难的,在博摘寡家的同时,架通中英文语言的桥梁,是老舍的初志。
老舍除了对英国小说的大量阅读,还有方案地搜集语料,到各类现实场景中往搜集、整理,停止中英文化比对,而且停止大量的教材阅读,停止语言素材的整理与储蓄。在老舍和其他编纂人员的勤奋下,不竭停止情景模仿和文化合成,《言语声片》教材末于胜利完成。
材料展现,唱片的出书发行在1926年摆布,唱片共16张,32面,此中15张录了30课课文,第1张做为序篇,是发音操练,录有两段做品,一面是伊索寓言《酸葡萄》,另一面是曹雪芹《红楼梦》第二十五回片段。每张唱片都拆有灵格风的套封,上面说明发音灌录者的全名是伦敦大学东方学院华语讲师Chicn Chun Shu,也就是舒庆春。
由出书阐明中能够看出,从分工上看,老舍负责第十六课下到第二十七课下的对话课文撰写,及第二十八课上、下到第三十课上下的全数课文撰写,大致占全数第二卷汉语课文页数的43%,从发音内容量上则占60%以上,并且是较为复杂的课文部门。十五课以前的课文内容比力简单,是字和词的发音,以及一些简短的句子,不构成专题的内容。
从老舍负责的第十六课起,会话部门都有标题问题,是一个一个专题,共15个专题,诸如“火车站”“游戏”“贸易谈话”“新闻”“洋服庄”“银行”等等,此中有一些专题不但语言生动,内容也很别致,传递了做者的一些思惟和主张,譬如第二十一课下,标题问题是《看小说》,有如下的内容:
甲:……我近来看小说的瘾十分得大。说实的,近来出书的小说其实比畴前好得多。因为新小说是用全力描写一段事,有情有景,又有主义。旧小说是又长又沉闷,一点活气没有。况且如今用白话写,写得生动有趣,你说是不是。
乙:是,我也觉得新小说有意思,因为有一些文学上的价值。
甲:……我近来看小说的瘾十分得大。说实的,近来出书的小说其实比畴前好得多。因为新小说是用全力描写一段事,有情有景,又有主义。旧小说是又长又沉闷,一点活气没有。况且如今用白话写,写得生动有趣,你说是不是。
乙:是,我也觉得新小说有意思,因为有一些文学上的价值。
颠末教师教学,那些学生的中文程度大有出息。老舍在《东方学院》一文中写道:
我搀扶帮助考过他们,考题很不随便,言语,要能和中国人说话;文字,要能读大报纸上的社论与新闻,和能将中国的操典与公函译成英文。学中文的如是,学别种语文的也如是。凶猛!
我搀扶帮助考过他们,考题很不随便,言语,要能和中国人说话;文字,要能读大报纸上的社论与新闻,和能将中国的操典与公函译成英文。学中文的如是,学别种语文的也如是。凶猛!
《言语声片》时髦于上世纪20—40年代,后来被一套香港出书发行的新灵格风汉语教材代替,不外后者的程度明显不及其前身。
“其时他25岁,声音很清澈,调子比力高,不像晚年的声音那么消沉,但是,一听就晓得是舒庆春的声音,原则的北京音,很标致,洪亮好听。”1994年,荷兰莱顿大学汉学院将一套完全的《言语声片》赠给中国现代文学馆。根据那一套材料,《言语声片》教科书第一卷和第二卷才得以完全地复印到了《老舍全集》第19卷中,而他的声音做品也根据唱片录成CD光盘,听寡能够在中国现代文学馆的展厅中听到。
舒乙先生曾评判,那部《言语声片》差别于一般的汉语教材,其特征包罗:内容针对成年人,而不是针对儿童,并不是小学教材,是成人教材,涉及内容普遍,详细而详尽,很有适用价值;语言内容次要取材于北京,而不是其他处所的,但又全国适用;课文内容为现代白话,其实不锐意讲究所谓文法,以习惯语气为主,语句都比力短且朗朗上口。百年间,北京话已经发作了很多改变,《言语声片》中有一些说法和用词,如今已经很目生了,成了“过往式”。因而,从语言学的角度来看,那部教材成为贵重的语言文化史材料,老舍先生也成为在海别传播汉语教学的开山祖师之一。
新闻线索报料通道:利用市场下载“齐鲁壹点”APP,或搜刮微信小法式“齐鲁壹点”,全省600位记者在线等你来报料!