如何评价日本国歌《君之代》,其与中华古代雅乐的关系到底如何
如何评价日本国歌《君之代》,其与中华古代雅乐的关系到底如何
我这样评价:《君之代》比TM哭还难听,比送葬的哀乐还哀,歌词更是奇葩搞笑。
《君之代》歌词:
我皇御统传千代,一直传到八千代 ,
直到鹅石变岩石 ,直到岩石长青苔 。
日本天皇万世一系,传了八千代,鹅暖石变成花岗岩,花岗岩长青苔,还是天皇,还要统治日本人一万代。
我也是呵呵了!!!
日本人难道没有「王侯将相,宁有种乎」的概念?
美国人之所以保留天皇,就是怕日本人拼命保卫天皇制度。美国人觉得白人大兵的命精贵,怕伤亡。
我们的凯申公则是「以德报怨」。
《君之代》歌词选自日本的和歌,谱曲是英国人,其实是日本人脱亚入欧学「腐国风」的产物。
所以《君之代》和中华古代雅乐没有三分钱的关系,中国古人唱《诗经》的时候,日本土著绳文人跟猴子差不多。
但是,日本古代文化很大一部分都是学自中国,说完全没关系也难,日本和歌、俳句和音乐当然受到汉唐文化的影响。
根据wiki词条提供的信息:
《君之代》是英国驻日大使馆护卫队步兵营军乐队队长约翰·威廉·芬顿谱曲。
- 《君之代》歌词是日本萨摩藩步兵队队长:大山岩选自《古今和歌集·卷七·贺歌》。
见:
后来,由日本的皇家内廷乐府机构乐师:林广守修改、整理确定下来。
虽然当时的《君之代》没有法律地位,但事实上就是日本国歌:
引自:陈东生. (1988). 《君之代》歌词释译. 日语学习与研究(5), 58-59.
二战以后,盟军最高司令官总司令部废除了日本军国的国旗和国歌《君之代》。
1999年8月9日,日本参议院表决通过《国旗及国歌之有关法律》,《君之代》成为具有法律地位的日本国歌。
什么叫「和歌」呢?
我想大致就更棒子的阿里郎差不多吧,那个唱歌鬼腔调也特别像,「前轱辘不转后轱辘转」的舌头打啰啰,很多发音像农村大娘「唤猪吃食」的那个声音。
当然,开玩笑,这是我的偏见,可能阿尔泰语系都是这样发音。
「和歌」中国古代称「倭歌」或「倭詩」,《古今和歌集》在日本的地位,相当于汉文化的《诗经》。
《诗经》是四字一句,但和歌是「5、7」的长短句:
引自:陈东生. (1988). 《君之代》歌词释译. 日语学习与研究(5), 58-59.