为何浊酒无法驱散心中之忧?唯有出群之人方能拯救国家。
浊酒不销忧国泪,救时应仗出群才是什么意思?
黄海舟中日人索句并见日俄战争地图 朝代:清代 作者:秋瑾 原文: 万里乘云去复来,只身东海挟春雷。 忍看图画移颜色,肯使江山付劫灰。 浊酒不销忧国泪,救时应仗出群才。 拼将十万头颅血,须把乾坤力挽回。 译文及注释 译文 千万里的远途我好象腾云驾雾一样我去了又回来 我独自一人伴随着滚滚春雷穿越东海往返 真不忍心看到祖国地图变成别国的领土 就即便让锦绣江山变成万劫不复的飞灰也在所不惜 那浑浊的劣酒啊,哪里能排解我忧心国事所抛洒的热泪 国家的救亡图存要靠的是大家群策群力 就算是拼得十万将士抛头颅洒热血 也要让这颠倒的乾坤大地拼力挽救回正轨 注释 ①去年末爆发的日俄战争刚结束。船过黄海,见日俄战图,她心有所感,适值日人索句,于是写了这首诗。诗抒发对日俄帝国在中国领土上进行争夺战争的气愤和誓死投入革命、拯救民族危亡的决心。 ②乘风:即乘风而行的意思。此用列子乘风的典故,兼用宗悫“愿乘长风破万里浪”的典故(见《宋史·宗悫传》)。 去复来:秋瑾光绪三十年仲夏东渡,翌年春回国;是年六月再次赴日,同年十二月返国。 ③只身东海:指单身乘船渡海。挟春雷:喻为使祖国获得新生而奔走。春雷:借指启聩振聋的革命道理。 ④忍看:反诘之词,意为“哪忍看”。图画:指地图。移颜色:指中国的领土被日俄帝国主义侵吞。 ⑤“肯使”句:岂能让祖国河山被日、俄帝国主义的侵略炮火化为灰烬!劫灰,劫火之灰,佛家语。这里指被战火毁坏。 ⑥“浊酒”句:言其忧国忧民的愁苦之深。 ⑦救时:挽救国家危亡的局势。仗:依靠。出群才:指杰出的人才,出类拔萃的人物。出群,犹超群。 ⑧乾(qìán钱)坤:天地,此指中国危亡的局势。
你看过最辣眼睛的图片是哪一张?
见过女人产子的照片吗?假如你不是医生,如果你见过,你肯定会像我一样觉得那是最辣眼睛的一幕,每一张都是最辣眼睛的照片。
女人最伟大的时刻就是生产的过程,或许我这么说,有很多人不同意,疼爱老婆的男士会认为女人每时每刻都伟大,其实我也这么认为,女人伟大的阶段是为人母以后,可以说,从那时起,时刻都散发着伟大的光辉。
或许你认为最辣眼睛的照片是张雨绮的生活照,特别是夏日薄纱的镜头,或者是迪丽热巴甜美的写真;或许你认为最辣眼睛的照片是景区的垃圾堆;又或是为了涨粉不顾自己胃部承受能力的吃播。种种这些,与女人产子相比,都微不足道,在我们看来辣眼睛,其实那是一种撕心裂肺的疼痛。
张雨绮
相信很多当爹的男人都有过陪产的经历,女人的那份疼痛在平常想象中或许没那么严重,但是临产陪护的时候,你会恍然大悟,疼真的会让人生不如死,它不是一直疼,是阵阵的疼,医生还会让你记录疼的次数和频率,你以为好玩,其实那是在受罪。如果你把她痛苦的表情用相机拍下来,我猜那会成为最具感染力、最能引起女人共情的照片,同时男人会认为是最辣眼睛的照片,因为疼痛让她的表情变得狰狞,变得狼狈。
狰狞的表情
疼痛、叫喊
我是一个男士,我曾经陪产过,所以我知道女人的这份痛苦,我不能代替她承受,但是我能把这份经历写出来,跟其他人分享,告诉他们疼爱自己的老婆,因为女人真的不容易,并且我想对你们女士说,你们当时狰狞的表情虽然辣眼睛但是很可爱,是世界上最美的风景。
分娩之后,虚脱了
我觉得女人产子时的照片是最辣眼睛的,但是我希望我和你都能记住辣眼睛背后的伟大,向女士们致敬。